"O chefe do almoxarifado ainda não proviu a empresa este mês"
Atualizada em 2 de julho de 2009
O chefe do almoxarifado ainda não proviu a empresa este mês.
Prover, cujo significado é "abastecer", "providenciar", tem a conjugação idêntica à do verbo "ver" no presente do indicativo - tempo caracterizado pela frase "todos os dias..." - e no presente do subjuntivo - tempo caracterizado pela frase "espero que...". Nos outros tempos, ele tem conjugação regular, como qualquer outro verbo terminado em "-er"; por exemplo, o verbo "vender".
Há, então, no presente do indicativo, a seguinte conjugação:
Todos os dias eu provejo, tu provês, ele provê, nós provemos, vós provedes, eles proveem.
No presente do subjuntivo:
Espero que eu proveja, que tu provejas, que ele proveja, que nós provejamos, que vós provejais, que eles provejam.
No pretérito perfeito do indicativo, o passado:
Ontem eu provi, tu proveste, ele proveu, nós provemos, vós provestes, eles proveram.
No Pretérito imperfeito do subjuntivo, o que indica condição:
Se eu provesse, tu provesses, ele provesse, nós provêssemos, vós provêsseis, eles provessem.
A frase apresentada, então, está inadequada gramaticalmente e deve ser assim corrigida:
O chefe do almoxarifado ainda não proveu a empresa este mês.
ID: {{comments.info.id}}
URL: {{comments.info.url}}
Ocorreu um erro ao carregar os comentários.
Por favor, tente novamente mais tarde.
{{comments.total}} Comentário
{{comments.total}} Comentários
Seja o primeiro a comentar
Essa discussão está encerrada
Não é possivel enviar novos comentários.
Essa área é exclusiva para você, assinante, ler e comentar.
Só assinantes do UOL podem comentar
Ainda não é assinante? Assine já.
Se você já é assinante do UOL, faça seu login.
O autor da mensagem, e não o UOL, é o responsável pelo comentário. Reserve um tempo para ler as Regras de Uso para comentários.